Sabado, Oktubre 12, 2013

                                                       


         “The Filipino Writers “



                                      1. NICK JOAQUIN 

Nick Joaquín was born in Paco, Manila, one of the ten children of Leocadio, a colonel under General Emilio Aguinaldo in the 1896 Revolution, and Salome Marquez, a teacher of English and Spanish., Joaquin taught himself by reading widely at the National Library of the Philippines and the library of his father, who by that time was a successful lawyer after the revolution. This developed further his interest in writing.
      At age 17, Joaquín was first published in the literary section of the Pre-World War II Tribune under writer and editor Serafín Lanot. Before publishing in the Tribune, Joaquin worked as a proofreader of the paper.
After winning a Dominican Order-sponsored nationwide essay competition for La Naval de Manila, the University of Santo Tomas awarded Joaquín an honorary Associate in Arts (A.A.) and a scholarship to St. Albert’s Convent, the Dominican monastery in Hong Kong. Upon his return to the Philippines, he joined the Philippines Free Press, starting as a proofreader. Soon, he was noticed for his poems, stories and plays, as well as his journalism under the pen name Quijano de Manila. His journalism was markedly both intellectual and provocative, Joaquín deeply admired José Rizal, Joaquín paid tribute to Rizal by way of books such as The Storyteller’s New Medium – Rizal in Saga, The Complete Poems and Plays of Jose Rizal, and A Question of Heroes: Essays in Criticism on Ten Key Figures of Philippine History. He also translated the hero’s valedictory poem, in the original Spanish “Mi Ultimo Adios,” as “Land That I Love, Farewell!” 

         The contributions of Nick Joaquin in Philipine poetry

                                 His contributions are: 

         He translated Noli Me Tangere
         He wrote a Philippine poet which sold millions
         He helped the Filipinos because he is knowledgeable.


         

Examples of the Short Story Of Nick Joaquin.

  • Manila, My Manila: A History for the Young (Maynila, Aking Maynila: Isang Kasaysayan ukol sa Bata) (1990),
  • Cave and Shadows (Ang Yungib at mga Anino) (1983
  • Prose and Poems (Mga Tuluyan at Patula) (1952)
  • The Woman Who had Two Navels (Ang Babae na may Dalawang Pusod) (1961)
  • La Naval de Manila and Other Essays (La Naval de Manila at Iba pang Sanaysay) (1964)
  • A Portrait of the Artist as Filipino (Ang Larawan ng Artista bilang Pilipino) (1966)
  • Tropical Gothic (Gotikong Tropikal) (1972)
  • The Complete Poems and Plays of Jose Rizal (Ang mga Kumpletong Tula at Dulaan ni Jose Rizal) (1976)
  • A Question of Heroes (Isang Tanong ng mga Bayani) (1977)
  • Nora Aunor & Other Profiles (Si Nora Aunor & Iba pang Katangian) (1977)
  • Ronnie Poe & Other Silhouettes (Ronnie Poe & Iba pang Aninag ng Bagay (1977)
  • Reportage on Lovers (Pagbabalita sa Pag-ibig) (1977)
  • Reportage on Crime (Pagbabalita sa Krimen) (1977)
  • Amalia Fuentes & Other Etchings (Si Amalia Fuentes & Iba pang Pag-uukit sa Bakal) (1977)
  • Gloria Diaz & Other Delineations (Si Gloria Diaz & Iba pang Delinasyon) (1977)
  • Doveglion & Other Cameos (Si Doveglion & Iba pang mga Kameo) (1977)
  • Manila: Sin City and Other Chronicles (Maynila: Makasalanang Lungsod at Iba pang Kronika (1977)
  • Tropical Baroque (Tropikal na Baroque) (1979),
  • Stories for Groovy Kids (Mga Kuwento para sa mga Batang Kasiya-siya) (1979)
  • Language of the Street and Other Essays (Ang Wika ng mga Kalsada at Iba pang mga Sanaysay) (1980)
  • The Ballad of the Five Battles (Ang Kurido ng mga Limang Labanan) (1981)
  • The Aquinos of Tarlac: An Essay on History as Three Generations (Ang mga Aquino sa Tarlak: Isang Sanaysay sa Kasaysayan bilang Tatlong Salinlahi) (1983)
  • Almanac for Manileños (Almanak para sa mga Taga-Maynila)
  • Cave and Shadows (Ang Yungib at mga Anino) (1983)
  • The Quartet of the Tiger Moon: Scenes from the People Power Apocalypse (Ang Apatang Pangkat ng Tigreng Buwan: Mga Tagpo ng Apokalipsis ng Lakas Sambayanan) (1986)
  • Collected Verse (Nilikom na Panulaan (1987)
  • Culture and History: Occasional Notes on the Process of Philippine Becoming (Kultura at Kasaysayan: Mga Madalang na Tala sa Proseso ng Pagiging Pilipinas) (1988)
  • Manila, My Manila: A History for the Young (Maynila, Aking Maynila: Isang Kasaysayan ukol sa Bata) (1990),
  • The D.M. Guevara Story (Ang Kuwento ni D.M. Guevara) (1993),
  • Mr. F.E.U., the Culture Hero That Was Nicanor Reyes (G. F.E.U., ang Bayaning Kultura na si Nicanor Reyes) (1995).
  • Rizal in Saga (Rizal sa Maalamat na Tuluyan) (1996)

                               2. FRANCISCO BALAGTAS

    
            Francisco Baltazar, known much more widely through his nom-de-plume Francisco Balagtas, was a prominent Filipino poet, and is widely considered as the Tagalog equivalent of William Shakespeare for his impact on Filipino literature. The famous epic, Florante at Laura, is regarded as his defining work.
Balagtas learned to write poetry from José de la Cruz (Huseng Sisiw), one of the most famous poets of Tondo. It was de la Cruz himself who personally challenged Balagtas to improve his writing. (source: Talambuhay ng mga Bayani, for Grade 5 textbook)
In 1835, Balagtas moved to Pandacan, where he met María Asunción Rivera, who would effectively serve as the muse for his future works. She is referenced in Florante at Laura as ‘Celia’ and ‘MAR’.
Balagtas’ affections for Celia were challenged by the influential Mariano Capule. Capule won the battle for Celia when he used his wealth to get Balagtas imprisoned under the accusation that he ordered a servant girl’s head be shaved. It was here that he wrote Florante at Laura—In fact, the events of this poem were meant to parallel his own situation.
He wrote his poems in Tagalog, during an age when Filipino writing was predominantly written in Spanish.
Balagtas published Florante at Laura upon his release in 1838. He moved to Balanga, Bataan in 1840 where he served as the assistant to the Justice of peace and later, in 1856, as the Major Lieutenant. He was also appointed as the translator of the court.




http://i2.listal.com/image/2755060/600full-bienvenido-n.-santos.jpg
                       3. Bienvenido Santos

 
Bienvenido N. Santos (1911–1996) he was a Filipino-American fiction, poetry and nonfiction writer. He was born and raised in Tondo, Manila. His family roots are originally from Lubao, Pampanga, Philippines. He lived in the United States for many years where he is widely credited as a pioneering Asian-American writer.

Santos received his bachelor of arts degree from the University of the Philippines where he first studied creative writing under Paz Marquez Benitez. In 1941, Santos was a government pensionado (scholar) to the United States at the University of Illinois, Columbia University, and Harvard University. During World War II, he served with the Philippine government in exile under President Manuel L. Quezon in Washington, D.C., together with the playwright Severino Montano and Philippine National Artist Jose Garcia Villa.
In 1967, he returned to the United States to become a teacher and university administrator. He received a Rockefeller fellowship at the Writers Workshop of the University of Iowa where he later taught as a Fulbright exchange professor. Santos has also received a Guggenheim Foundation fellowship, a Republic Cultural Heritage Award in Literature as well as several Palanca Awards for his short stories. Scent of Apples won a 1980 American Book Award from the Before Columbus Foundation.
Santos received honorary doctorate degrees in humanities and letters from the University of the Philippines, and Bicol University (Legazpi City, Albay) in 1981. He was also a Professor of Creative Writing and Distinguished Writer in Residence at the Wichita State University from 1973 to 1982, at which time the university awarded him an honorary doctorate degree in humane letters. After his retirement, Santos became Visiting Writer and Artist at De La Salle University in Manila; the university honored Santos by renaming its creative writing center after him.

                                 "His Works"

  The Novels

The Short story collections

  • You Lovely People (1955)
  • Brother, My Brother (1960)
  • The Day the Dancers Came (1967, 1991)
  • Scent of Apples (1979)
  • Dwell in the Wilderness (1985)

  The Poetry

  • The Wounded Stag (1956,1992)
  • Distances: In Time (1983)
  •  
  •  
          
http://rizal.lib.admu.edu.ph/aliww/images/women_pics/GCFernando%20big.jpg
                   4.Gilda Cordero-Fernando
        
              Gilda Cordero-Fernando is a multiawarded writer, publisher and cultural icon from the Philippines. She was born in Manila, has a B.A. from St. Theresa's College-Manila, and an M.A. from the Ateneo de Manila University.
                                         She was born on June 4, 1932.
       Cordero-Fernando has two landmark collection of short stories: The Butcher, The Baker and The Candlestick Maker (1962) and A Wilderness of Sweets (1973). These books have been compiled and reissued later as Story Collection (1994). Another book, Philippine Food and Life, was published in 1992. Together with Alfredo Roces, Cordero-Fernando worked on Filipino Heritage, a 10-volume study on Philippine history and culture published by Lahing Pilipino in 1978. Afterwards, she founded GCF Books which published a dozen titles that deal with various aspects of Philippine culture and society. Cordero-Fernando has also worn numerous other hats as a visual artist, fashion designer, playwright, art curator and producer. In February 2000, she produced a hugely successful extravaganza entitled Luna: An Aswang Romance....
         Cordero-Fernando has also worn numerous other hats as a visual artist, fashion designer, playwright, art curator and producer. In February 2000, she produced Luna: An Aswang Romance. In 2001 she produced Pinoy Pop Culture, the book and the show, for Bench.
        In 1994, she received a Cultural Center of the Philippines (Gawad CCP) for her lifetime achievements in literature and publishing.





       This list of Filipino Writers
                                                                                       Francisco Arcellana
                                                                                          Lualhati Bautista
                                                                                            Carlos Bulosan
                                                                        Cecilia Manguerra Brainard 
                                                                                       Linda Ty Casper
                                                                                         Ingrid Chua-Go
                                                                                              Zoilo Galang
                                                                                     N. V. M. Gonzalez
                                                                                                                                   Jessica Hagedorn
                                                                                                                                       F. Sionil José
                                                                                                                                          José Rizal
                                                                                                                             Alejandro R. Roces
                                                                                                                        Edilberto K. Tiempo
                                                                                                                  Kerima Polotan Tuvera




   “My Reflection”
       I am very thankful to the Filipino writers who wrote a lot of different stories, with different Genre, the Filipino writers expresses their real feelings in their writing  that’s why when we read their works it  inspires  us a lot  and it helps us to  understand what they are trying to imply to the Filipinos ., the Filipino writers they are not only explaining or expanding what happened in Spanish time when that the time we are in the hands of the Spaniards, the maltreated works  from Spain to us and even the Americans, and Japanese , but in their writings they given a lot of values that would connect in touch to our life, and would connect also during the time of the Spaniards to the Filipinos, the works of the writers serves as a mirror that would reflect our personality in their writings that until now we still read, and it marks in our heart they thought and deeds to us....


       I 

Walang komento:

Mag-post ng isang Komento